13 Aralık 2008 Cumartesi

Balıkçılar II - Fishermen II

İnciraltı balıkçı barınağında martılar, Aralik 2008 - Seagulls in Inciralti Fishermen`s Port, December 2008
...
MARTILAR Kİ
...
Günlerdir körköstebek nefsimle öyle hırlı
Ve öylesine harlı ki esrik nefesim
Bir kibrit tutsam parlayacak.
Bir sarnıç gemisi diyecekler alev almış
Boğazın iki yakasından
Oysa bir gaz tenekesiyle bir şişe mavi
Gelişi güzel mi güzel bir ocak
Suların ortasında sevgili öfkemle benim
Yanacak bahar erişinceye değin
Soğuktan morarmış kanatlarını ısıtsın diye martılar
Martılar ki sokak çocuklarıdır denizin
...
CAN YÜCEL (1926 - 1999)

Balıkçılar, İnciraltı 2008 -Fishermen, İnciraltı 2008


Balıkçılar,İnciraltı 2008 -Fishermen, İnciraltı 2008

Balıkçılar İnciraltı,2008- Fishermen Inciralti 2008


Balıkçı ve kedi, Inciralti 2008 -Fisherman and cat, Inciralti 2008


Balık ağları, Gümüşlük Bodrum 2007 -Fish nets, Gumusluk(Myndos) 2007-Bodrum

Balıkçı tekneleri Bodrum, 2007 Fishermen`s boats Bodrum , 2007

Midye avcısı, inciralti 2008- Mussel hunter inciralti 2008


Balık ağları, Bolaman Balıkçı barınağı, Temmuz 2008- Fish nets, Bolaman Fishermen`s port,July 2008



Eski sandallar, İnciralti balıkçı barınağı, 2008- Fishermen`s port Inciralti, 2008



Sicilyalı Balıkçı
Yüz sene sonra bugünkü dünyadan
Bir tek insan kalmadığı gün,
Sicilya sahillerinde yasayan bir balıkçı
Bir yaz sabahı ağlarını atarken denize
Her zamankinden daha geniş gökyüzüne bakıp
Benden bir mısra mırıldanacak
Şarkı halinde bu dünyadan Mehmet Ali isminde bir şairin
Gelip geçtiğini bilmeksizin...
Bu güzel düşüncenin
Olmayacağından eminim
Fakat nedense bu iş
Benim pek tuhafıma gidiyor.

Orhan Veli KANIK (1914-1950)

...

Sicilian Fisherman

A hundered years from now
When not a single person
Will have survived from our times,
A fisherman living on the coast of Sicily,
While casting his nets into the sea one summer morning,
Will look up into the sky which shall be wider then
And will mutter one of my lines
As if humming a song;
He will have no idea that a poet named Mehmet Ali
Once passed through this world.
I know this dream of mine
Will never come true
But, whatever the reason,
This whole thing strikes me as very odd.

Orhan Veli KANIK (1914-1950)



Copyright © 2008 Sibel Gögen
© 2008 Tüm hakları Sibel Gögen'e aittir.© All rights reserved by Sibel Gögen